El uso innecesario de antibióticos para tratar dolores de garganta! The unnecessary use of antibiotics to treat sore throats!

La mayoría de los estadounidenses con dolor de garganta recibe una receta para comprar antibióticos sin necesitarla. Un equipo halló que sólo el 10 por ciento de los adultos con dolor de garganta tenía faringitis por estreptococo, una bacteria que se puede eliminar con antibióticos. El resto de las infecciones de garganta son por virus y “un antibiótico no ayudará, además de que puede genera más problemas”, dijo uno de los coautores, doctor Jeffrey Linder, del Hospital de Brigham en Boston. Uno de los problemas puede ser la resistencia a antibióticos y que estos no sean eficaces cuando se los necesite.

Lee al artículo completo aquí!

Most Americans with sore throat receive a prescription to buy antibiotics without needing it. Researchers found that only 10 percent of adults with sore throat was strep, a bacteria that can be eliminated with antibiotics. The other throat infections are viral and “an antibiotic will not help, plus you can generate more problems,” said one of the authors, Dr. Jeffrey Linder from Brigham Hospital in Boston. One problem may be resistance to antibiotics and that they may not be effective when needed.

Read the full article here!

 

Posted in Bioethics, Living Environment Students, Science Education, Science News | Tagged , , , , | Leave a comment

5 Comidas al Dia Mejoran la Situación del Sobrepeso/ 5 Meals a Day to Improve the Overweight Situation

 

Image

Según un reciente estudio finlandés, basado en análisis hechos a más de 4.000 participantes, al incluir regularmente en una dieta diaria cinco comidas -desayuno, almuerzo, cena y dos meriendas cada día- es posible mejorar la situación contra el sobrepeso y la obesidad.

Lee el artículo completo aquí!

According to a recent Finnish study, based on an analysis made ​​of over 4,000 participants, to regularly include five meals-breakfast, lunch, dinner and two snacks, in a daily diet, it is possible to improve the situation against overweight and obesity.

Read full article here!

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , | Leave a comment

Tiger, lion and domestic cat genes not so different…Los genes del tigre, león y gato no son tan diferentes…

imgres images imgres-1

Según un artículo en Science News, los gatos grandes y los gatos domésticos se separaron de un ancestro común hace unos 11 millones de años. Por lo general, los genomas quedan codificados a medida que las especies evolucionan, dice Jong Bhak, un bioinformático en la Fundación de Investigación del Genoma, en Suwon, Corea del Sur, que fue uno de los líderes del estudio.

Pero cuando el equipo comparó el genoma de un tigre siberiano de 9 años de edad, de nombre Taeguk a la de los gatos domésticos, los investigadores encontraron pocas diferencias. Eso probablemente significa que los gatos grandes y los domésticos se adaptan muy bien como buenas maquinas evolutivo.

Big cats and domestic cats separated from a common ancestor about 11 million years ago. Usually genomes get mixed up as species evolve, says Jong Bhak, a bioinformatician at the Genome Research Foundation in Suwon, South Korea, who was one of the study leaders. But when the team studied the genome of a 9-year-old Siberian tiger named TaeGeuk and compared it to that of domestic cats, the researchers found few differences. This probably means that cats both big and domestic “are very well adapted, successful evolutionary machines,” Bhak says.

Read full article here

Lea el artículo completo aquí

Posted in Living Environment Students, Science Education, Science News | Tagged , , , , | Leave a comment

In the land of the greatest linguistic diversity, monolingualism prevails!

A new study by the Pewglobe [Converted] Hispanic Center reveals that more Latinos are learning and using English as their primary language. Contrary to popular belief, Latinos who settle in this nation, adopt English as their primary language, and thanks to the bad reputation and nonacceptance enjoyed by Bilingual Education coupled with the anti-immigration sentiment of many, Latino immigrants lose their native language by the third generation.

Why is it that the rest of the world gets the importance of bilingualism and biliteracy, or mutlilingualism and multiliteracy, but people in the US don’t? We still except everybody to speak English, whether we are here in the US, or out of the country as foreigners. It’s such a sad picture. We are now in a globalized and mobile society. We should be educating individuals to, not only value other cultures and languages, but also to be able to communicate with others in at least one or two languages other than their first. The push for English only used to be related to limiting access to power or as Ofelia García has said, “to legitimate the linguistic practices of those already in power” but does monolingual US still think they really have power over all other nations? Wake up and take advantage of your linguistic diversity America! Requiring high school and college students to take one foreign language course is not enough.

Read full article here.

Un nuevo estudio realizado por el Centro Hispano Pew ha revelado que más latinos están aprendiendo y utilizando inglés como su idioma principal. Contrariamente a la creencia popular, los latinos que se establecen en esta nación, adoptan el inglés como idioma principal y gracias a la mala reputación y rechazo que recibe la educación bilingüe junto con el sentimiento anti-inmigrante de muchos, los inmigrantes latinos pierden su lengua materna en la tercera generación.

¿Por qué es que el resto del mundo entiende la importancia de bilingüismo o multilingüismo y multialfabetización, pero la gente en los EE.UU. no lo hace? Todavía esperamos que el resto del mundo hable inglés, ya sea que estemos aquí en los EE.UU., o fuera del país como extranjeros. Es un cuadro tan triste. Ahora vivimos en una sociedad globalizada y móvil. Debemos educar a individuos que, no sólo valoran otras culturas y lenguas, sino también son capaces de comunicarse con los demás en al menos una o dos lenguas distintas a la suya. El impulso por el uso de inglés solía relacionarse con la limitación al acceso al poder o como Ofelia García ha dicho, “para legitimar las prácticas lingüísticas de los que ya están en el poder”, pero ¿Será que un país monolingüe como EE.UU. sigue pensando que realmente tiene poder sobre todas las otras naciones? Despiértense y tomen ventaja de su diversidad lingüística! Exigirle a los estudiantes de secundaria  y universidad que tomen un curso de idioma extranjero no es suficiente.

Posted in Bilingual Education, Multicultural Education, Teacher Education | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Kinect to Translate Sign Language

Kinect-Sign-Language-possible

A group of researchers at Microsoft are working on a new tool for Kinect motion technology, not just to add new controls to the next Xbox but in an integration project to allow Kinect to understand sign language.

This idea is being developed by the Asian research division of the company along with the Chinese Academy of Sciences Institute of Computing Technology. They have already begun to test the ability of Kinect to translate sign language through hand and body movement analysis.

According to Microsoft, through this new “translation mode” kinect can turn sign language into text or spoken discourse. This system would also have a “mode of communication” that could allow a deaf or hard of hearing person to converse through an avatar with a player who can hear.

I think this technology could have great implications for communication between hearing and deaf individuals.

Full article

Un grupo de investigadores de Microsoft está trabajando en una nueva herramienta para la tecnología de movimiento Kinect, no precisamente para agregar nuevos controles para la próxima consola Xbox One sino que en un proyecto de integración para que este accesorio pueda comprender el lenguaje de señas.

Esta idea está siendo desarrollada por la división de investigaciones de Asia de la compañía junto con la Academia de Ciencias del Instituto chino de Tecnología Computacional, quienes ya han comenzado a probar la habilidad de Kinect para traducir el lenguaje a señas por medio del análisis del movimiento de manos y cuerpo de los usuarios.

Según Microsoft, con este nuevo “modo de traducción” el equipo podrá convertir este lenguaje de señas a texto como también a un discurso hablado. Este sistema además contaría con un “modo de comunicación” que podría permitir que una persona sorda o con problemas de audición pueda conversar por medio de un avatar con un jugador que sí pueda oír transformando los signos que realice a texto o audio.

Creo que esta tecnología podría tener grandes implicaciones para la comunicación entre personas oyentes y sordas.

Lea el artículo completo aquí.

Posted in Bioethics, Living Environment Students, Science Education, Science News | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Can the US learn from El Salvador how to decrease gang activity?

According to this article published by the Huffington Post Yes.
The Salvadoran government negotiated a groundbreaking deal with the Salvadoran MS-13 and rivals, Calle-18, by which mediators in El Salvador essentially extended a peace treaty between the two gangs and the Salvadoran government. After the negotiations, homicides decreased by 32 percent and kidnappings by 50 percent, reports the New York Times.
Would the US take note an intervene in such a way?
Read the article here


Picture from Huffington Post

Posted in Bilingual Education, Extra Help: Notices, Support Work, Extra Credit, Multicultural Education | Tagged , | 8 Comments

Joven Chileno logra la fama con su discurso polémico de graduación

 

130103172126_benjamin_gonzalez_224x280_benjamingonzalez_nocredit

 

Foto de BBC Mundo

El estudiante de ultimo año de una escuela secundaria privada, reconocida por su excelencia, fue elegido para dar un discurso totalmente opuesto al que en realidad dió. El lo habría planeado discretamente y para poder expresar sus opiniones reales. Según este articulo publicado en BBC, Benjamin González, chileno, habló de sus compañeros como “fanáticos que avalan y defienden irracionalmente conductas que rozan en lo enfermizo” y de la institución como discriminadora, además de educarlos “en una burbuja idílica”; y de sus profesores como racistas y homófobos”.

Una de mis partes favoritas del discurso fue esta:

“Desde el primer día que pisé este colegio, sentí como todos los dardos y las acciones van dirigidas a un solo objetivo: el éxito. El éxito no como un instrumento para un fin mayor y más noble (la felicidad, por ejemplo). Sino como la meta final de la vida. Un éxito aparente eso sí, un éxito centrado sólo en lo económico: ser puntaje nacional, estudiar una carrera tradicional, casarse, escalar lo más alto posible en la empresa, comprarse una camioneta para pegarle la insignia del instituto en el parabrisas. Como dirían los Fabulosos Cadillacs: “En la escuela nos enseñan a memorizar: fecha de batallas pero que poco nos enseñan de amor”. Amor a lo que hacemos, amor al prójimo, amor a la clase o incluso a la humanidad. No, nada de eso. Sólo buenos puntajes para el día de mañana comprarse la camioneta 4×4″

Con este discurso,  el adolescente Benjamín González , ademas de pasar de 107 a más de 2,600 seguidores en Twitter, demostró que en un país clasista y elitista como Chile, en el cual tu apellido, cuenta bancaria, y carrera escolar determinan que tan alto podrás escalar socialmente, es necesario engañar a las autoridades escolares para poder expresarse libremente en un instituto privado considerado uno de los mejores del país. Por lo menos creo que esta institución ha de sentir que han educado un joven capaz de pensar en forma analitica y crítica sobre el sistema que lo ha educado, lo cual es valioso y se ve muy poco en este pais de Norte America.

Lee el discurso completo aqui

 

Posted in Bilingual Education, Teacher Education | Tagged , , , , , | 24 Comments